11 de octubre de 2011

Rurouni Kenshin - Reseña

Titulo: Rurouni Kenshin

Autor: Nobuhiro Watsuki

Genero: Shonen (¿Que sorpresa, eh?)

Tomos: 28 (9 en edicion gigante)

Año 11 del periodo Meiji, Japón. El Emperador, resumido en su cargo gracias a las guerras, decide darles la espalda a los espadachines, prohibiendo el portar espadas para siempre.

El nuevo Japón sigue su camino a la modernización, y aunque la población este tranquila, los antiguos guerreros, los que forjaron con sangre esta paz, están furiosos.

Y es en esta paz donde Kenshin, un vagabundo, y Kaoru, una maestra de Dojo, encontraran sus caminos. Este es el inicio de Rurouni Kenshin (O Samurái X, para Latinoamérica).

No suelo leer mangas shonens, y tampoco vi el anime cuando era niño, pero se me presento la oportunidad de tener los dos primeros volúmenes de la edición Vizbig (Donde vienen 3 en 1) y le di su chance (Gracias a Kitsune blog por el manga!).



Kenshin no es un manga donde el protagonista pelea por ser el más fuerte del mundo, es al contrario, el pelea porque no conoce otra salida.

Kenshin era parte de la rebelión, uno de los mayores asesinos del Ishin Shishi, los precursores de que Japón estuviese encaminado a lo que es hoy, pero Battosai (el nombre de Kenshin en la guerra) perdió demasiado por Japón, perdió no solo su alma y su paz interna, también el amor.



Después de ganar la guerra, Kenshin cambia su apellido a Himura y comienza su época de errante, y su redención interna, usando ahora una Sakabato, que tiene las mismas propiedades que una espada normal, pero sin filo.



Los villanos del manga, son en su totalidad, seres con odio, personas que también pelearon por Japón, pero al contrario de Kenshin, decidieron tomar lo que es suyo y empezar una nueva guerra contra el gobierno que ahora consideran enemigo.

La edición que poseo parece no tener censuras, o al menos no del tipo grafico, pues cada pelea es lo cruenta que tiene que ser, y cuando hay que desmembrar a los "malos" el autor no se corta con la sangrecita:



Hablando sobre la trama en sí, puedo recalcar la saga de Shishio, un villano que desde lejos es el mejor presentado por el autor el manga (Nobuhiro Watsuki), y sus secuaces tienen buenas peleas contra la mancha de Kenshin. La pelea final contra Shishio es buenísima, donde hasta tres de los "buenos" se enfrentan consecutivamente a él, sin hacerle mayor daño. Es más, si Shishio no hubiese estado herido por la guerra, podría hacer vencido sin problemas a Kenshin, pero claro, son las mismas heridas que le deja la guerra la que alimentan su ira contra el gobierno (Van como 15 veces que repito la misma frase xD).



La edición:

Editorial Viz saco una línea de mangas llamada Vizbig, ediciones que tenían juntos tres tomos normales, con una mayor calidad de papel, y con alto y ancho superiores a los normales.

Las 28 tomos normales son recopilados en 9 ediciones gordísimas:






Cuenta con muchas páginas a colores (El tomo 1 tiene cerca de 50, y el tomo 5 tiene un capítulo entero a color).

Y como mencione antes, no noto censura en el manga (quizás le falten algunos Fuck y*u).

Lo que más aprecio de esta edición, son los extras, como los oneshots que dieron vida a Rurouni Kenshin, y la historia final que cierra el manga de Kenshin (Donde explican que paso con todos los protagonistas años después de acabado lo visto en el manga).



También mencionar sin duda, la excelente recopilación de información sobre Japón en la época donde se sitúa el manga por parte de VIZ, los pequeños resúmenes sobre los Ishin Shishi; las guerra Boshin; el proceso de transformación de Japón feudal, a la moderna que hoy conocemos; y muchísimas mas que te hacen la lectura de Kenshin mas entendible.


Recomiendo altamente leer el manga (de la forma que prefieras)

5 comentarios:

Jaime Espinoza dijo...

Maldito ,me hiciste venir desde el spider fansu hasta acá a comentar.

Igual me gustó la reseña ok.jpg

4M4M dijo...

Io namaz bi los dibujitozzzzzz

Jaime Espinoza dijo...

El título en la penúltima imagen "Yahiko no Sakabatô" no me digas que no traducian los títulos y los dejaban en romaji porque molaba más.

Hazo Pazul dijo...

Nop, solo ese. Al principio traducían tooodo (hasta los sfx O.o ), pero luego respetaban los nombres de las técnicas y te ponían por ejemplo "Ryuuken Hazo blahblhipon - Golpe mortal de hazo".

Ansemfalso dijo...

Me encanta este manga, lei todo el que publico mundo vid en Mexico. Era el manga normal, no este manga que trae tres tomos en uno y con paginas a color. Te envidio, pero mas te envidiaría si estuvieran en español, que creo que si publicaron esta vercion en España.